Знаєте, як звучить англійський аналог приказки: "Краще синиця у руці ніж журавель у небі"?
Ось як - A bird in the hand is worth two in the bush. Ні тобі синиці, ні тобі журавля - все просто птиця :)
А ось ще маленьке відкриття. Слово прокурор - символ влади та мрія усіх першокурсників юрфаків. А ось яке значення має англійський аналог procurer:
a person who obtains prostitutes for people who want to have sex with them
Ось так, як кажуть, без коментарів :)
Ось як - A bird in the hand is worth two in the bush. Ні тобі синиці, ні тобі журавля - все просто птиця :)
А ось ще маленьке відкриття. Слово прокурор - символ влади та мрія усіх першокурсників юрфаків. А ось яке значення має англійський аналог procurer:
a person who obtains prostitutes for people who want to have sex with them
Ось так, як кажуть, без коментарів :)
Comments